TopThai โพสต์ 2011-10-17 13:15:37

สำนวนน่าใช้:beating around the bush

beating around the bush

(บี-ทิง อะเรา-น-ด เดอะ เบอ-ช)
แปลตรงๆก็คือการทุบรอบๆพุ่มไม้แต่ความหมายที่แท้จริงก็คือ การหลีกเลี่ยงการพูดถึงประเด็นหลัก {:6_180:}
หรือ การพูดอ้อมค้อม นั่นเอง

ตัวอย่างประโยค

Quit beating around the bush and just tell me what's going on.

(ควิท บี-ทิง อะเรา-น-ด เดอะ เบอ-ช แอน-ด จัส-ท เท็ว-ล มี วัท-ส โกอิง ออน)
เลิกพูดอ้อมค้อมได้แล้วและบอกฉันว่ากำลังเกิดอะไรขึ้นกันแน่{:6_170:}

Dudee123 โพสต์ 2011-10-17 14:20:08

{:6_184:}very very good{:6_184:}

Srithong โพสต์ 2011-10-17 14:36:20

:kiss:DEE MAK MAK KRAP:kiss::P

EnDo โพสต์ 2011-11-3 10:29:25

Be willing to share your joys.
                     {:3_52:}

จง... เต็มใจจะแบ่งปันความสุขของตัวเอง

EnDo โพสต์ 2011-11-3 10:31:06



Be willing to share the sorrows of others.
                            {:3_44:}
จง... เต็มใจที่จะแบ่งรับความทุกข์ของผู้อื่น

EnDo โพสต์ 2011-11-3 10:33:11



Be a leader when you see a path of others have missed.
                                 {:3_64:}
จง... เป็นผู้นำหากทางที่ผู้อื่นทิ้งไว้ให้นั้นเลือนลาง

EnDo โพสต์ 2011-11-3 10:35:56



Be a follower when you are shrouded in the midst of uncertainly.
                                          {:3_61:}
         จง... เป็นผู้ตามหากตกอยู่ในวงล้อมแห่งความไม่แน่นอน


EnDo โพสต์ 2011-11-3 10:38:29


Be sure where you next step will fall, so that you will not stumble.
                                          {:3_51:}
            จง... มองเพียงแค่ก้าวถัดไปเพราะมันจะทำให้เราไม่ล้ม

EnDo โพสต์ 2011-11-3 10:44:48

Be loving to those who love you.
                  {:3_46:}
         จง... รักคนที่รักคุณ

sassyson โพสต์ 2011-11-15 21:50:22

สร้างสรรค์ยอดเยี่ยม!..{:5_146:}[/b]
หน้า: [1]
ดูในรูปแบบกติ: สำนวนน่าใช้:beating around the bush